?

Log in

No account? Create an account
Mikho Mosulishvili
25 February 2017 @ 01:25 pm


Михо Мосулишвили

«Моя Зарянка»
(Грустная, слишком грустная комедия)

Софо и Бакстер печальным упреком смотрят в сторону далнего горизонта...

https://ru.wikipedia.org/wiki/Моя_Зарянка
 
 
Current Location: Georgia
Current Mood: artisticartistic
 
 
Mikho Mosulishvili
22 June 2014 @ 06:25 pm
Михо Мосулишви́ли -- «Моя Малиновка» (грустная, слишком грустная комедия) -- Тбилисский академический театр имени К. Марджанишвили, режиссёр Хатуна Милорава, 2014



MY REDBREAST
(Sorrowfully, very sorrowfully comedy)
by Mikho Mosulishvili
Directed by Khatuna Milorava
Designers - Levan Tsuladze, Shako Chagunava
Music Adapted by Zurab Gagloshvili
Translated from English by Baia Devsurashvili
Assistant to Director - Lika Mamiashvili
Cast:
Sopho - Nata Berejiani
Chito - Zaza Goguadze
Shoka - Ana Sanaia
Toko - Koko Roinishvili
Baxter O'Sullivan - Zaza Iakashvili
Alice O'Sullivan - Mariam Sujashvili
Premiere was held on Thursday, June 5, 2014
Kote Marjanishvili State Drama Theatre, on Small Stage
Tbilisi, Georgia
 
 
Current Location: Georgia, Tbilisi
Current Mood: artisticartistic
 
 
Mikho Mosulishvili
Театр "За Чёрной речкой"
Санкт-Петербург, Богатырский пр.,д. 4
2013

Международный фестиваль камерных театров и спектаклей малых форм «АrtОкраина», с 10 по 20 ноября 2013 года
На фестиваль прислали около 100 заявок. Отобрали 9 спектаклей из 7 стран - от Польши до США.


Диплом

Диплом

Призом зрительских симпатий Санкт-Петербургского общества "Театрал" награждается спектакль "Дежавю" Тбилисского десткого театра им. Н. Думбадзе (режиссер - Х. Милорава, актеры Коте Толордава и Нино Лежава)

- За необычную интерпретацию пьесы А. Гельмана, наполненную грузиснким темпераментом и музыкальностью и глубокии страстный дуэт прекрасных актеров.

Председатель обшества: Платонова Т. С.

 
 
Mikho Mosulishvili
24 October 2013 @ 01:39 pm
Театр "За Чёрной речкой"
Санкт-Петербург, Богатырский пр.,д. 4
2013

Дежавю (Тбилисский Государственный центральный детский театр имени Нодара Думбадзе, Тбилиси, Грузия)

Спектакль-участник IV фестиваля "ArtОкраина"
По мотивам пьесы А. Гельмана «Скамейка» в инсценировке Хатуны Милоравы

Режиссёр, Художник, Музыкальное оформление:
Хатуна Милорава - https://ru.wikipedia.org/wiki/Милорава,_Хатуна_Ильинична

Хатуна Милорава родилась 21 февраля 1972 года в Тбилиси.
1978-1989 гг. она училась в русско-английской спецшколе № 116 города Тбилиси.
В 1996 г. окончила Тбилисский государственный университет имени И. Джавахишвили, специальность: магистр русской филологии, а затем факультет режиссуры драмы (мастерская академика Лили Иоселиани) Тбилисского театрального института имени Шота Руставели в 2002 году.
В своих постановках Хатуна Милорава выражает эстетику Новой Драмы, что вызывает поиск нового театрального языка в её творчестве.

Постановки:

  1.   1998 — «Птичка», по мотивам рассказа Нодара Думбадзе, Самефо убнис театри («Королевский окружной театр»), Тбилиси

  2.   1999 — «Штосс», по мотивам рассказа Михаила Лернонтова, Самефо убнис театри («Королевский окружной театр»), Тбилиси

  3.   2000 — «Водевили», по мотивам ранних рассказов Антона Чехова, Самефо убнис театри («Королевский окружной театр»), Тбилиси

  4.   2004 — «Страх и отчаяние в III Империи», по мотивам пьес «Шпион» и «Жена Еврейка» Бертольта Брехта, «Театральный погреб на руставели», Тбилиси

  5.   2005 — «Шоу, которое когда-то началось», Мюзикл, «Театр на Атонели», Тбилиси

  6.   2007 — «Незаконченный роман», по мотивам пьесы Александра Гельмана «Скамейка», «Театр на Атонели», Тбилиси

  7.   2009 — «Мошейники», по мотивам пьесы Валентин Красногоров «Любовь до потери памяти», «Театр на Атонели», Тбилиси

  8.   2011 — «Чужая жена и муж под кроватью, по мотивам одноименной повести Фёдора Достоевского, «Театральный погреб в Ваке» (Театр Илиауни), Тбилиси

  9.   2013 — «Дежавю», по мотивам пьесы Александра Гельмана «Скамейка», Тбилисский Государственный центральный детский театр имени Нодара Думбадзе, Тбилиси

  10.   2013 — Михо Мосулишвили «Важа-Пшавела,или наблюдение неизвестного» (Мифо-ритуальная пьеса в одном акте), читка, Театр киноактеров имени Михаила Туманишвили, Тбилиси

Действующие лица и исполнители:
Коте Толордава
Нино Лежава




Всё начинается с того, что пути женатого мужчины и разведённой женщины вновь пересекаются. Однако спектакль выходит за рамки обычной любовной истории и рассказывает о двух одиноких людях, которые ищут смысл жизни. Вопреки видимому благополучию, они так и не нашли своего житейского счастья. У каждой из сторон за прожитое врозь время накопилось и к жизни, и к друг другу немало мучительных вопросов — кого любить? а стоит ли? на чьей стороне правда? так ли она однозначна, как представляется на первый взгляд? и как с этим в конце концов жить дальше?..

Продолжительность 1 час 10 минут без антракта.

http://www.teatrzcr.ru/gallery/dlya-vzroslyh/item/282-dezhavyu-tbilisskij-gosudarstvennyj-tsentralnyj-detskij-teatr-imeni-nodara-dumbadze-tbilisi-gruziya
 
 
Mikho Mosulishvili
25 July 2013 @ 07:42 am
Tigers Year

'То, что ты тут сделал, Чувак, - Что это, Стена Facebook или Зоопарк?'
'Да, у меня есть зоопарк здесь, вместо Стены Facebook, только без клеток...'


'That you made, Man, -- What is this, Facebook wall or Zoo?'
'Yes, I have a zoo here, instead of Facebook Wall, only without cages...'


 
 
Current Mood: curiouscurious
 
 
 
Mikho Mosulishvili
011

Тбилисский центральный детский театр имени Нодара Думбадзе
Тбилиси,
Декабрь-январь 2012/2013

Михо Мосулишвили - "Сказка об украденном Новом годе"
Перевод и сценическая редакция - Нино Манагадзе

Режисеер-постановщик - Сергей Шведков
Художник-постановщик - Кети Тодадзе
Хореограф - Анано Самсонидзе
Технический режиссер - Аида Розе
Директор театра - Михаил Антадзе


21
Действующие лица и исполнители:
Сказочники - С. Шведков, Н. Манагадзе
Бука - Т. Лорткифанидзе
Бабушка - Т. Алешкина
Дед Мороз - Д. Енукашвили
Снегурочка - Э. Маглакелидзе
Музмузела - Н. Кикачеишвили
Дев - Р. Кервалишвили, А. Арвеладзе
Маус-клик - Э. Габедава
Ворона - М. Малхазишвили
Вирусы - Н. Баладзе, Е. Курочкина, Т. Сорокина, Н. Доний


1

"Огромное спасибо всем, кто создал такой чудесный спектакль...", - Михо Мосулишвили

16
 
 
Mikho Mosulishvili
DN, 2, 2012
Дружба Народов, 2012, №2

Михо МОСУЛИШВИЛИ.  Два рассказа
С грузинского. Перевод Майи Бирюковой

MIKHA MOSULISHVILY. Two short stories.

Though the Georgian prosaist defines the genres of his stories differently – a novel in “bop” style and a mennipea — in essence they are both two short novellas. Different are the scenes and times of action — today’s Georgia and Italy of the time of the World War II; different are the characters and narrative intonations, but common is that the characters take moves unexpected for nearly everybody and collisions are settled in mostly unexpected way: in jazz style of “bop” — and in literary style of mennepea.

В стиле "Боп" и жанре "Мениппея"

Хотя грузинский прозаик Михо Мосулишвили называет свои вещи одну новеллой в стиле "Боп", другую рассказом-мениппеей, по сути, это две небольшие повести. Разнятся место и время действия: современная Грузия и Италия времен второй Мировой войны. Естественно, разнятся и персонажи, и интонация повествований. Общим остается то, что герои совершают поступки, которых от них мало кто ожидает, и коллизии разрешаются неожиданным образом. В стиле "Боп" и литературном жанре "меннипея".

dec 22, 2012 - mm7
Мосулишвили Михо (Михаил) Анзорович — родился 10 декабря 1962 года; в 1986 году окончил Тбилисский государственный университет по специальности инженер-геолог; в 1981—1984 годах обучался кинодраматургии. Издал на грузинском языке около пятнадцати книг. По его сценариям и пьесам поставлены спектакли в театрах, на телевидении и на радио. Награжден литературными премиями в Тбилиси, Москве, Афинах… Его последная работа — биографический роман о великом поэте Важа-Пшавела был удостоен литературной премии “Сакребуло”. Живет в Тбилиси. В “ДН” печатается впервые.-- http://magazines.russ.ru/druzhba/2012/2/mo5.html
 
 
Current Location: Georgia, Tbilisi
Current Mood: curiouscurious
 
 
Mikho Mosulishvili

Christmas goose with quince (Trailer), 2013

Государственный театр города Рустави
21 Июля, 2013
Представляет

«Гусь с айвой» (комический триллер)

Автор -- Михо Мосулишвили


Режиссёр -- Гурам Брегадзе
Хореограф -- Гиа Марганиа
Художник -- Ломгул Мурусидзе

В ролях:
* Бонифациус -- Сосо Элизбарашвили
* Майкл Дансер -- Давид Хахидзе
* Елена Квинс -- Натиа Ароблишвили
* Карло -- Георгий Буадзе
* Розалиа -- Натиа Меладзе

afisha bati komSiT-eng, 2013

Published on Jul 9, 2013

Rustavi Drama Theatre (Georgia)
21 Jun, 2013
Mikho Mosulishvili's comic thriller in one act -- 'Christmas goose with quince'
Director -- Guram Bregadze
Choreographer -- George Margania
Designer -- Lomgul Murusidze

Cast:
* Bonifacius -- Joseph Elizbarashvili
* Michael Danser -- David Khakhidze
* Helena Quince -- Natia Arbolishvili
* Carlo -- George Buadze
* Rosalia -- Natia Meladze


Christmas goose with quince (Slideshow), 2013
 
 
Current Location: Georgia, Tbilisi
Current Mood: quixoticquixotic
 
 
Mikho Mosulishvili

Муниципальный театр города Болниси
Представляет
«Моя малиновка» (Грустная, слишком грустная комедия)
Автор -- Михо Мосулишвили

Режиссёр -- Зураб Хведелидзе
Художник -- Паата Мдзинаришвили
Музыка -- Гуга Хведелидзе
Освешение -- Роман Минадзе
Звук -- Шалва Чулухидзе
Директор -- Нугзар Читанава
Худрук -- Гиа Гвинериа


В ролях:
* Чито -- Гиа Кобудалзе
* Сопо -- Нино Аладашвили
* Шока -- Мзевинар Шекиладзе
* Токо -- Зура Хафтани
* Бакстер О'Салливан -- Ладо Кенчошвили
* Элис О'Салливан -- Ирма Чилаиа
* Минные работы ведут: Валери Гелашвили и Каха Абрамишвили

My Redbreast, July 12, 2013
Municipal theatre of Bolnisi (Georgia)
Presents
My Redbreast (Sorrowfully, very sorrowfully comedy)

by Mikho Mosulishvili


Date premiered -- July 12, 2013, 18.00 pm

Director - Zurab Khvedelidze
Designer - Paata Mdzinarishvili
Music - Guga Khvedelidze
The master of light - Roman Minadze
Sound - Slava Chulukhidze
Art director - Nugzar Chitanava
The head of heater - Gia Gvineria

Cast:
* Chito - Gia Kobuladze
* Sopho - Nino Aladashvili
* Shocka - Mzevinar Shekiladze
* Toko - Zura Khaftani
* Baxter O'Sullivan - Lado Kenchoshvili
* Alice O'Sullivan - Irma Chilaia
* Minesweeper -- Valeri Gavasheli
* Minesweeper -- Kakha Abramishvili

Danger-111
 
 
Current Location: Georgia, Tbilisi
Current Mood: artisticartistic
 
 
Mikho Mosulishvili
Объявляется конкурс перевода из подстрочника

Автор оригинального текста и подстрочника тоже - Жужу пользователь -mimosfinn      

Вот оригиналь:




ბარდაბარი ვართ ჟამისა...
(ესეც ვაჟაური)

„ერთი წელი და ათასი
ბარდაბარია ჟამისა“.
ვაჟა-ფშაველა


ჟამ მუალის და წავალის
ყველა ჩვენგანის კარზედა...
მოვა, სიცოცხლეს წაიღებს,
ჩამაირიგებს ჯარზედა.

სულელი ვართ თუ ბრძენია,
ან ჭკუისა ვართ, თავისა, --
ყველას იმის შუქ გვფენია, --
ბარდაბარი ვართ ჟამისა.

მწვერვალებისკე ვიარდეთ,
უფლის ნისლი რო ჰხვივისა...
მე გზად პირიმზეს ვინატრებ,
მეტყვის, -- სიცოცხლე მიჰქრისა...


2008


А вот и ритм (большими буквами - ударение):

Бардабари варт жамиса

жАм мУалис дА цАвалис
квЕла чвЕнганис кАрзеда.
мОва, сИцоцхлеи цАигебс,
чАмаиригебс джАрзеда.

сУлели вАрт ту брдзЕниа,
Ан чкУиса вАрт, тАвиса,
квЕлаи Имис шУк гвфЕниа,
бАрдабАри вАрт жАмиса.

мцвЕрвалебиске вИардет,
Уфлис нИсли рО хвИвиса.
мЕ гзАд пИримзеи вИнатреб,
мЕтквис - сИцоцхле мИкриса.


Вот так читается - я написал на одном из горном диалекте - на ПШАВСКОМ - так писал ВАЖА ПШАВЕЛА и я его очень люблю...



А вот и подстрочник:

Бардабари варт жамиса

Время (или Бремя) приходит и уходит
для каждой из нас.
приедет, унесет наш жизнь
и станет ее кушать.

Мы дураки или чудаки,
или по свойски любим проживать,
Все равно, все мы освещены ее светом,
мы все равны перед временем.

Давайте, движемся к вершинам,
Туда, где туманы Господа Бога.
На дорогу встретиться Пиримзе,
Скажет: жизнь улетает (или тает, как туман).




Пиримзе - это такой редкий горный цветок, которая как подсолнуха, любит солнце и все время смотрит по направлении солнца.

Победителю конкурса - однодневное чтения его произведении от Жужу пользователя mimosfinnи ужаснейшие критические заметки!

Всем пожелаю успехов!

С добрыми пожеланиями,
Михо Мосулишвили





Ой, чуть не забыл:

Жужу пользовательmimosfinn   пожелал бы, что в жюри этого необыкновенного конкурса состояли и правильный перевод подобрали его самые главные враги-тоже Жужу пользователи, всего лишь 27 штук-Жужу-пользователь:
1.actinia      
2.alchutoff      
3.anastgal      
4.anne4444ka      
5.cjdeirf      
6.eva_nadu      
7.hija_del_sol
8.ivonn      
9.izida      
10.karakovski      
11.ki_kao      
12.ki_o      
13.lalamirr      
14.laragull      
15.maksim_usachov      
16.mikhail_zhilin          (без одесситов - никак не получится, ага...)
17.pepsikolka      
18.sabinita      
19.sher_ali_eva      
20.solipsistka      
21.v_axa      
22.vedov      
23.viola_basha          (ага, я Воилетту тоже лю... ненавижу)
24.wowa1      
25.x_1_x      
26.yana_maria_k      
27.la_criatura      

И еще приглашаю всех моих 238 френдов... :)))

Ура! Ура! Ура!
Я нашел, что такое ПИРИМЗЕ!

Вооот -http://www.agbina.com/site.xp/057053052124050056056054.html

Фелипея
лат. Phelypaea
Семейство Заразиховые ( Orobanchaceae )

В роду 4 вида. Крым, Кавказ, Передняя Азия, Иран. Многолетние травянистые растения с простыми стеблями, покрытыми немногими стеблеобъемлющими чешуями и переходящими вверху в одноцветковый цветонос. Цветки одиночные, крупные, без прицветничков. Коробочка яйцевидная, слегка сжатая с боков.

И вот именно ПИРИМЗЕ -

Виды: Фелипея красная ( Phelypaea coccinea )

Растение до 30 см высотой, красноватое или красновато-бурое, покрытое железистыми волосками. Стебель округлый, полый с немногими яйцевидными, стеблеобъемлющими чешуями, переходящими вверху в одноцветковый цветонос. Чашечка с ланцетными, островатыми лопастями. Венчик 2,5-4,5 см длиной, ярко-красный. В зеве с двумя бархатисто-черными складками, покрытыми темными волосками. Цветение в мае-июле.
 
 
Current Location: Гори
Current Mood: hothot